Russian (Русский) - Change language

Локализация определения документа

Локализация определения документа позволяет перевести определение документа на другие языки, отличные от языка, на котором определение документа было разработано. Оператор ABBYY FlexiCapture может выбрать язык программы при установке. Если определение документа содержит локализацию для данного языка, то при работе оператора с программой, будет использована локализованная версия определения документа.

Локализация включает в себя перевод:

  • заголовков полей, названий кнопок и надписей на форме данных;
  • имен полей в диалоговом окне редактирования / добавления записей в Наборе данных;
  • имен полей в диалоговом окне смены записи о Поставщике, к которому привязан пакет обучения;
  • заголовков при ручной разметке регионов полей, не найденных автоматически;
  • заголовков полей в диалоговом окне поиска по базе данных в редакторе документа;
  • названий столбцов в выпадающем списке поиска записей в базе данных;
  • имен правил, показываемых оператору при возникновении ошибок правил;
  • сообщений пользовательских скриптов (например, скриптовых правил, экспорта, обработчиков событий).

При редактировании определения документа настройщик проекта всегда работает со значениями "по умолчанию", на которые никак не влияет локализация. Однако при работе оператора в редакторе документа будет использована локализация, соответствующая языку интерфейса программы у оператора.

Процесс локализации

Работа с локализацией определения документа включает в себя следующие этапы:

  1. Выгрузка идентификаторов локализуемых строк в текстовый файл.
  2. Задание значений локализованных строк для идентификаторов сообщений.
  3. Загрузка локализации из текстового файла в определение документа.

Замечание. Локализация импортируется только в то определение документа, из которого были выгружены идентификаторы локализуемых строк.

Файл локализации

Представляет собой файл в формате TXT, который содержит список локализуемых строк. Файл создается в диалоговом окне Настройки локализации. Строки файла сгруппированы по типу элемента (заголовки полей, название определения документа, сообщения оболочки, сообщения скрипта), внутри группы строки упорядочены по алфавиту.

Строка файла локализации:

BANK_CODE ,"Bank code"
    

BANK_CODE — идентификатор строки. Идентификатор уникален для поля определения документа, не зависит от заголовка поля, формируется автоматически на основании имени поля или по схеме FC_<порядковый номер поля>.

Далее после запятой в кавычках указывается значение строки, которое будет показано оператору — "Код банка". Именно это значение подлежит переводу при локализации.

Если значение строки уже было изменено, то далее после символа, открывающего комментарии — //, указывается значение строки "по умолчанию" — "Bank Code", которое видит настройщик при редактировании определения документа.

В конечном итоге строка имеет следующий вид:

BANK_CODE ,"Код банка" // "Bank Code"
    

Синтаксис файла локализации:

  • Идентификатор строки и ее значение разделяются запятой (,)
  • Комментарии отделяются символом //
  • Значения строк записываются в кавычках ("Имя строки")
  • Кавычка в значении ставится символами \"
  • Символ \ обозначается как \\
  • Перенос строки осуществляется символом \n.

Настройка локализации

Экспорт

  1. В главном меню Редактора определения документа выберите пункт Определение документа → Локализация → Настройки локализации....
  2. Выберите из списка язык, локализацию которого необходимо выгрузить (имеет статус Не локализован). Нажмите кнопку Экспорт....
  3. В открывшемся диалоговом окне укажите путь к файлу и его имя.

Редактирование файла локализации

  1. Откройте файл в текстовом редакторе и переведите значения строк на необходимый язык.
  2. Сохраните файл в кодировке Unicode.

Импорт

  1. В главном меню Редактора определения документа выберите пункт Определение документа → Локализация → Настройки локализации....
  2. Выберите из списка язык, локализацию которого необходимо загрузить. Нажмите кнопку Импорт....
  3. В открывшемся диалоговом окне укажите путь к файлу.
  4. После загрузки статус языка изменится на Локализован.
  5. Сохраните изменения в определении документа.

После успешного импорта файла локализации текст на форме данных в Редакторе определения документа будет отображаться в виде значений по умолчанию. Загруженная локализация будет использована только при работе оператора в редакторе документа. Настройщик может увидеть локализацию в режиме тестирования определения документа при использовании соответствующего локализации языка графического интерфейса программы ABBYY FlexiCapture.

Если локализованная строка длиннее строки по умолчанию, то на форме данных поля справа от нее сдвигаются.

Удаление локализации

  1. В главном меню Редактора определения документа выберите пункт Определение документа → Локализация → Настройки локализации....
  2. Выберите из списка язык, локализацию которого необходимо удалить (имеет статус Локализован). Нажмите кнопку Очистить.
  3. Статус языка локализации изменится на Не локализован.

Локализация сообщений

Для локализации сообщений пользовательских скриптов (например, скриптовые правила, экспорт, обработчики событий), необходимо создать идентификатор для каждого сообщения, задать ему локализуемое значение и из кода скрипта обращаться к сообщению, используя его идентификатор.

Идентификаторы сообщений пользовательских скриптов будут выгружены в файл для локализации командой Определение документа → Локализация → Настройки локализации.... Значения строк можно локализовать в данном файле на нужный язык и загрузить стандартным образом в виде файла локализации для определения документа.

Этот механизм позволяет отображать различный текст локализации сообщений для разных языков графического интерфейса ABBYY FlexiCapture.

В главном меню Редактора определения документа выберите пункт Определение документа → Локализация → Локализуемые сообщения скрипта....

В открывшемся диалоговом окне отображается список возможных сообщений об ошибках. Редактируйте сообщения с помощью кнопок Добавить..., Редактировать..., Удалить. Нажмите кнопку Добавить... / Редактировать..., чтобы добавить новое сообщение или отредактировать существующее. В окне добавления/редактирования сообщения можно менять как имя сообщения, так и его значение по умолчанию.

Использование локализованных сообщений из скриптов

Для доступа к сообщению из скриптов необходимо использовать объект FCTools.LocalizedStrings, который реализует интерфейс IProperties.

Данный пример возвращает локализованное сообщение с идентификатором MY_ MESSAGE_1:

FCTools.LocalizedStrings.Get ("MY _MESSAGE_1")
  

1/14/2021 2:17:24 PM


Please leave your feedback about this article